Vincze Katalin 
Hochschuloberassistentin
 

  
E-Mail: vinczek@zeus.nyf.hu
Persönliche Daten | 
    Name:  | 
    Vincze, Katalin  | 
  
Geburtsort:  | 
    Budapest  | 
Staatsangehörigkeit:  | 
    ungarisch  | 
  
Schulbildung | 
    1974 - 1982  | 
    Regelschule in Cegléd  | 
  
1982 - 1986  | 
    Kossuth-Lajos-Gymnasium Cegléd  | 
Studium | 
    1987 - 1993  | 
    Kossuth-Lajos-Universität Debrecen  | 
  
Deutsch und Geschichte für das Lehramt an Gymnasien  | 
  ||
1996 - 1997  | 
    Eötvös-Loránd-Universität Budapest  | 
    |
Aufbaustudium für Dolmetscher und Übersetzer  | 
  ||
2001 - 2004  | 
    Universität Pécs  | 
    |
PhD-Studium für Angewandte Linguistik  | 
||
Berufstätigkeit | 
    1993  | 
    Hochschulassistentin an der Pädagogischen Hochschule  | 
  
Bessenyei György Nyíregyháza (seit 2000 Gesamthochschule  | 
  ||
Nyíregyháza), am Lehrstuhl für Deutsche Sprache und Literatur  | 
   ||
2001 - heute  | 
    Hochschuloberassistentin  | 
|
Sprachkenntnisse | 
    Ungarisch  | 
    Muttersprache  | 
  
Deutsch  | 
    fließend in Wort und Schrift  | 
  |
Niederländisch  | 
   Lesefähigkeit  | 
   |
Englisch  | 
    Grundkenntnisse  | 
Mitgliedschaft in ungarischen Organisationen
- Mitglied des Landesverbandes der Ungarischen Angewandten Linguisten (MANYE)
- Mitglied der Gesellschaft Ungarischer Germanisten (Magyar Germanisták Társasága)
Mitgliedschaft in internationalen Vereinen
FIPLV (Fédération Internationale des Professeurs de Langues Vivantes)
Unterricht
-         
Sprach- und Stilübungen
-         
Textverstehen
-         
Phonetik
-         
Übersetzung
-         
Wirtschaftsdeutsch
Forschungsgebiete
-         
Lexikologie,
Kurzwortforschung (Kurzwörter in der deutschen und in der ungarischen Sprache)
-         
Übersetzungswissenschaft
Publikationsliste 
1.
Aufsätze und Rezensionen in Sammelbänden und Zeitschriften:
1996     (Joó Etelkával)
Fordító- és tolmácsképzés Nyugat-Európában és ennek adaptálási lehetőségei
Nyíregyházán. In: Székely Gábor - Cs. Jónás Erzsébet (szerk.): Nyelvek és nyelvoktatás a Kárpát-medencében.
VI. Országos Alkalmazott Nyelvészeti Konferencia. Nyíregyháza: Bessenyei
György Könyvkiadó, 70-73. [Übersetzer- und Dolmetscherausbildung in Westeuropa
und ihre Adaptierungsmöglichkeiten in Nyíregyháza]
1999     (Barabás
Lászlóval) Fordítás és interkulturalitás (egy gyakorlati példa) In: Navracsics
Judit - Lengyel Zsolt - Nádasi Edit (szerk.): Nyelvi kihívások a harmadik évezredben. IX. Magyar Alkalmazott
Nyelvészeti Kongresszus. Veszprém: Veszprémi Egyetem Alkalmazott
Nyelvészeti Tanszék, 39. [Übersetzung und Interkulturalität (ein praktisches
Beispiel)]
2001a   A testőrírók a magyar
fordítástörténetben. In: Cs. Jónás Erzsébet (szerk.): Bölcsészettudomány a millenium évében. Nyíregyházi Főiskola
Doktorandusz Füzetek 2. Nyíregyháza: Bessenyei György 
            Könyvkiadó, 99-108. [Maria Theresias Leibgardisten in der
ungarischen Übersetzungsgeschichte]
2001b  Snell-Hornby,
Mary / Kadric, Mira (Hg.) (1995) Grundfragen
der Übersetzungswissenschaft. Wien: WUV-Universitätsverlag.  Fordítástudomány
6. 2001. III. évf. 2. szám: 120-122. (recenzió) [Rezension]
2003a  Egy környezetvédelmi-jogi szakszöveg elemzése.
In: Cs. Jónás Erzsébet (szerk.): Diszciplínák
találkozása. Nyíregyházi Főiskola Doktorandusz Füzetek 3. Nyíregyháza:
Bessenyei György Könyvkiadó, 59-71. [Analyse eines juristischen Fachtextes aus
dem Bereich Umweltschutz]
2003b  Heiko Girnth (2002) Sprache und Sprachverwendung in der Politik. Tübingen: Max Niemeyer
Verlag. Modern Nyelvoktatás 2003.
szeptember, IX. évf. 2-3. szám, 127-128. (recenzió) [Rezension]
2004a  Fordítás és szövegelemzés – rövid áttekintés
a fordításszempontú szövegelemzéssel kapcsolatos legfontosabb kérdésekről. In:
Cs. Jónás Erzsébet (szerk.): Magyar
tudományosság – Európai dimenziók. Nyíregyházi Főiskola Doktorandusz Füzetek
4. Nyíregyháza: Bessenyei György Könyvkiadó, 139-150. [Übersetzung und
Textanalyse - ein Überblick über die wichtigsten Fragen der
übersetzungsrelevanten Textanalyse]
2004b  Szövegtípusok és fordítás. Fordítástudomány 11. 2004. VI. évf. 1. szám: 28-35. 
            [Texttypen und Übersetzung]
2005    (Ajtay-Horváth Magdával) A
fordítás fordítása (Márai Sándor: A gyertyák csonkig égnek – Die Glut –
Embers). In: Dobos Csilla - Kis Ádám - 
Lengyel Zsolt - Székely Gábor - Tóth Szergej (szerk.): „Mindent fordítunk
és mindenki fordít” Értékek teremtése és közvetítése a nyelvészetben. Könyv professzor dr. Klaudy Kinga
tiszteletére. SZAK Kiadó, 11-16. [Übersetzung einer Übersetzung - die
deutsche und die englische Übersetzung des Romans „A
gyertyák csonkig égnek” von Sándor Márai]
2006    Abkürzungen  und Kurzwörter im Deutschen. Tendenzen
im heutigen Deutsch. In: Barabás László (szerk.): Acta Germanistica Nyíregyhaziensia I. Beiträge zum Tag der ungarischen
Wissenschaft 2005. Nyíregyháza: Bessenyei György Könyvkiadó, 79-91.
2007a  Az -i-re végződő szórövidülések a magyar és a német nyelvben. In:
Heltai Pál (szerk.): Nyelvi modernizáció.
Szaknyelv, modernizáció, terminológia. XVI. Magyar Alkalmazott Nyelvészeti Kongresszus. Pécs - Gödöllő: MANYE - Szent István Egyetem, 847-851. [Kurzwörter auf -i im
Ungarischen und im Deutschen]
2007b  Szórövidülések a német és a magyar
nyelvben. In: Gecső Tamás - Sárdi Csilla (szerk.): Nyelvelmélet - nyelvhasználat. Segédkönyvek a nyelvészet
tanulmányozásához 74. Budapest: TINTA Könyvkiadó, 370-377. [Kurzwörter im Deutschen und im Ungarischen]
2007c  Abkürzungen und Kurzwörter in den
Fachsprachen und in der Gemeinsprache. In: János Szabolcs-Szatmári (Hg.): Germanistik ohne Grenzen: Studien aus dem
Bereich der Germanistik.
            Band 3. Cluj-Napoca : Societatea Muzeului Ardelean ;
Oradea : Partium, 153-162.
                                           
2008    Kurzwörter in der Jugendsprache.
(Megjelenés várható 2008-ban az Acta
Germanistica Nyíregyhaziensia II. c. kötetben) 
2. 
Konferenzteilnahmen: